Find Jobs
Hire Freelancers

Translate software from English to Japanese

$100-450 USD

Imeghairiwa
Imechapishwa almost 19 years ago

$100-450 USD

Kulipwa wakati wa kufikishwa
Your task is to translate the user interfaces of our two applications TextMaker (word processor) and PlanMaker (spreadsheet) from English to Japanese. All program messages are contained in plain text files that contain English and several other languages: [us][uk]"File commands" [fr]"Commandes fichier|Fichier" [es]"Comandos para operaciones de archivo" [pb]"Comandos para operações de arquivos" [zh]"..." [us][uk]"Basic word processing commands" [fr]"Commandes basiques de traitement de texte|Editer" [de]"Befehle für grundlegende Textbearbeitung" [es]"Comandos de edición básica de textos" [pb]"Comandos fundamentais para a edição de texto" [zh]"..." [us][uk]"View commands" [fr]"Commandes de visualisation|Visualisation" [es]"Comandos para ver documentos" [pb]"Comandos para a exibição de documentos" [zh]"..." Your task is to translate the English text correctly to Japanese and insert the translations in this text file. There are about 10300 messages to translate, from short ones like "File" or "Bold" to complete sentences. Prerequisites: * Your native language must be Japanese and you must choose words and grammar in a way that the translations are acceptable to any Japanese speaker. * The bidders should have excellent grammatical skills in Japanese and should be able to make the sentences readable as if they were in their original format (as in the person reading it in Japanese should get the same understanding of the information as an English-speaking person would). * The resulting translation must look "authentic" to native Japanese readers. * No automatic translators (Babelfish, Systran etc.) allowed. You need to do a manual translation. * You will get Windows (NT, 2000, or XP) tools to compile the translations into the software so that you are able to see the translation in the actual software. This is necessary as you need to proof the translation and often translations depend on the context. ## Deliverables (The files already contain French, Spanish, Portuguese, German, Russian, and Simplified Chinese translations. If something is unclear and you can understand a bit of one of these languages, this is often a good help in the translation.) 1) Complete, correct, and proofread translation (about 10300 messages) 2) Deliverables must be in ready-to-run condition. 3) All deliverables will be considered "work made for hire" under U.S. Copyright law. Buyer will receive exclusive and complete copyrights to all work purchased. (No GPL, GNU, 3rd party components, etc. unless all copyright ramifications are explained AND AGREED TO by the buyer on the site per the coder's Seller Legal Agreement). ## Platform n/a
Kitambulisho cha mradi: 3787291

Kuhusu mradi

2 mapendekezo
Mradi wa mbali
Inatumika 19 yrs ago

Unatafuta kupata pesa?

Faida za kutoa zabuni kwenye Freelancer

Weka bajeti yako na muda uliopangwa
Pata malipo kwa kazi yako
Eleza pendekezo lako
Ni bure kujiandikisha na kutoa zabuni kwa kazi
2 wafanyakazi huru wana zabuni kwa wastani $298 USD kwa kazi hii
Picha ya Mtumiaji
See private message.
$382.50 USD ndani ya siku 30
4.8 (9 hakiki)
3.4
3.4
Picha ya Mtumiaji
See private message.
$212.50 USD ndani ya siku 30
5.0 (6 hakiki)
1.9
1.9

Kuhusu mteja

Bedera ya GERMANY
Nürnberg, Germany
5.0
290
Njia ya malipo imethibitishwa
Mwanachama tangu Nov 7, 2004

Uthibitishaji wa Mteja

Asante! Tumekutumia kiungo cha kudai mkopo wako bila malipo kwa barua pepe.
Hitilafu fulani imetokea wakati wa kutuma barua pepe yako. Tafadhali jaribu tena.
Watumiaji Waliosajiliwa Jumla ya Kazi Zilizochapishwa
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Onyesho la kukagua linapakia
Ruhusa imetolewa kwa Uwekaji wa Kijiografia.
Muda wako wa kuingia umeisha na umetoka nje. Tafadhali ingia tena.