English us translatorKazi
'amtalik wikalat taswiq kabirat tujanid eumala' 'iisban min jamie 'anha' alealami. 'ahtaj 'iilaa musaeid yatahadath al'iisbaniat bitalaqat waealaa dirayat jayidat bialmurasalat dhhaban w'iyaban mae aleumala'i.
Traductor Tailandes - Tahi Translator
أود أن يكون لي ترجمة محتوى الموقع إلى العربية. في البداية نود أن يكون 10000 كلمات المحتوى المترجم
Pozdrav. treba mi neko da mi prevede 5 strana a4 formata kucanih u wordu sa engleskog na oko 10 000 karaktera. u 2 hiljade reci. ne bi trebalo da oduzme mnogo vremena.
مطلوب ترجمة ملف موارد بشرية يتكون من 11 صفحة الى اللغة العربية ترجمة معتمدة
حضرتك تعملي إمتحان الإنجليزي على الفري لانسر مقابل إذا كسبت أي حاجة فيها ترجمة من إنجليزي لعربي أخد نسبه . في برنامج صغير أسمه teamviewr هتحمله علشان تعمليه .
السلام عليكم تصميم موقع الالكتروني موقع شركة سيارات عربي و انجليزي واستخدام ورردبريس
مرحبا مطلوب تصميم موقع الالكتروني قالب فقط مكون من مجلة الكترونية متكامله
Laba diena. Ieškome vertėjo iš Anglų į Lietuvių. Tekstas 9470 žodžių mobilaus telefono instrukcija. Happy bidding
A complete English-language fiction book needs to be rendered into Bahasa Indonesia with a polished, formal tone. Accuracy and natural flow are equally important: every plot twist, cultural reference, and piece of dialogue must feel as if it were originally written in Indonesian while still reflecting the author’s intent. You will be working from the full manuscript (digital, editable format). I expect consistent terminology, correct punctuation, and layout that mirrors the source file so the publisher can drop the translation straight into production. CAT tools or glossary management software are welcome if they help maintain consistency, but the final voice must sound authentically human. To keep momentum, please share periodic excerpts so we can fine-tune style choice...
Can someone in here take all of my content from a game i recorded put it together for me? The content is available. Set the price at 10 usd as this is project based. not hourly. Understood? Say AAI AAI CAptain in top of your bid applicatoin letter. Make it sound casual. call me bro. Send the best video game sample edit you have done.
I need my company’s online marketing assets translated between Chinese and English so they read as if they were originally written for the target market. The immediate scope covers: • Website content (all public-facing pages, product blurbs, micro-copy, CTAs) • Social media posts scheduled for the next campaign cycle Tone, style, and brand voice must remain consistent, persuasive, and culturally appropriate. SEO keywords already researched in both languages will be supplied; please weave them in naturally without sounding forced. I expect: 1. Human-quality translation—no raw machine output. 2. Localization of idioms, taglines, and hashtags to engage native readers. 3. Two rounds of self-editing for fluency and accuracy. 4. Delivery in mirrored f...
I’m looking for an experienced developer to integrate a high-quality AI chat assistant into my WordPress website. The assistant should answer visitor questions about our fitness studio and must support both German and English. I will provide studio-specific content/data so it can be trained and give accurate answers. A key requirement is that the assistant can trigger existing workflows via webhooks and support bookings through Fluent Forms (trial training bookings, memberships/subscriptions, and 10-session packages). These booking processes are already running through Fluent Forms + webhooks and should be connected to the assistant. The chat experience should feel comparable to ChatGPT. Since this is a small business, keeping ongoing costs (API/hosting/usage) as low as poss...
...selected clients to notify them their GST/BAS is due Request that they send bank statements in CSV format Speak in English, Hindi, and Punjabi based on customer preference Capture call outcomes and return them to Base44 via webhook The accountant will manually select ~20 clients at a time inside Base44 and trigger the AI calling campaign. I already have: A working Base44 application A Twilio phone number (currently used for SMS) Customer database with phone numbers and GST status I need an experienced implementer to build the voice AI layer + integration. What Needs to Be Built 1. Multilingual AI Voice Agent The agent must be able to: Speak naturally in: ✅ English ✅ Hindi ✅ Punjabi Detect or use stored language preference Switch language gracefully if cust...
We are looking for a passionate Native English Teacher to inspire young learners (ages 4-18). The Ideal Candidate: Is a native speaker or has equivalent fluency. Has experience teaching and engaging children. Is passionate about education. Holds a TEFL/TESOL certification (preferred). You will teach using our American English curriculum and assess student progress. To Apply: Please submit a short English audio recording demonstrating your teaching style.
I have a sizeable English text—well over a thousand words—that needs to read as if it were originally written in Indonesian. The piece is aimed at the general public, so smooth, idiomatic language is essential; I’m not looking for a literal word-for-word rendering but for a version that preserves every nuance while sounding completely natural. You’ll receive a clean Word file and return the finished translation in the same format, with all formatting intact. Feel free to lean on CAT tools such as Trados or MemoQ for consistency, yet the final draft must be unmistakably human and publication-ready. Please flag any ambiguous phrases you encounter and keep to the agreed deadline. Deliverables • Fully translated Indonesian document in .docx or Google Doc...
I have a sizeable English text—well over a thousand words—that needs to read as if it were originally written in Indonesian. The piece is aimed at the general public, so smooth, idiomatic language is essential; I’m not looking for a literal word-for-word rendering but for a version that preserves every nuance while sounding completely natural. You’ll receive a clean Word file and return the finished translation in the same format, with all formatting intact. Feel free to lean on CAT tools such as Trados or MemoQ for consistency, yet the final draft must be unmistakably human and publication-ready. Please flag any ambiguous phrases you encounter and keep to the agreed deadline. Deliverables • Fully translated Indonesian document in .docx or Google Doc...
My immediate goal is to drive significantly more U S-based traffic to our site through sound, white-hat SEO while launching a polished social presence. Here is what I need you to take from first audit to final hand-off: • On-page optimisation of every indexable URL (meta data, headings, internal linking, schema where relevant). • US-focused keyword research that identifies quick-win and long-tail terms, mapped to pages. • A concise technical report flagging any critical issues plus step-by-step fixes I can hand to devs. • Content optimisation guidance so existing articles and future posts are search-ready. • Creation of brand-consistent profiles on LinkedIn, Facebook and X/Twitter, each filled with SEO-friendly descriptions and basic graphics (logo,...
...Bandung, Indonesia, and I need several English-language texts rendered into clear, natural-sounding Indonesian while preserving original tone, nuance, and formatting. The material is straightforward business content—no specialized jargon—yet accuracy and flow are essential, so I expect clean, typo-free copy that reads as if it were originally written in Indonesian. Deliverables: • Fully translated documents in their original layout (Word or Google Docs). • A brief terminology note if any phrases required particular interpretation. Acceptance criteria: every sentence must match the source meaning precisely, maintain consistent terminology, and pass a native-level read-through without requiring further edits. Please include a short sample of past Engli...
I have a collection of MP3 interviews and conversations recorded in Luganda, Rutooro, Kiswahili, and Runyakore. Each file features only one or two voices. I need a clean, human-made transcript in English for every recording. Please keep these points in mind while you work: • Label each utterance with the actual speaker name (Interviewer and Interviewee) rather than generic numbers. • Deliver a fluent, meaning-accurate English rendering; no machine translation or AI-assisted conversion is permitted. • Preserve the flow of the dialogue—line breaks should follow every speaker change. • Mark inaudible or unclear moments with a brief tag such as “[inaudible]” and note any significant background noises only when they interrupt comprehen...
...will accelerate organic gains, I’m open to suggestions. The bottom line is sustained, verifiable US traffic rather than short-lived bot spikes. Deliverables I expect: • In-depth keyword and competitor research tailored to US search intent • On-page optimisation recommendations and/or implementation for priority pages • Authoritative, white-hat backlink and outreach plan with progress tracking • Clear traffic growth targets and weekly analytics snapshots (Google Analytics, Search Console) showing source, location, and behaviour metrics • A concise end-of-project report summarising wins, lessons, and next-step guidance Success is defined by a noticeable uptick in organic sessions from US users, improved visibility for the a...
HI I'm looking or freelancer who are Fluent English + Native Spanish or Native English speakers. A developer who doesn't like coding and likes to use ChatGPT with some knowledge of technical concepts. Add you are which part of the developer in front of your proposal like "Native English" or "Native Spanish + Fluent English" and next to this, enter break.
I’m looking for a remote assistant who can move confidently between English and Chinese, providing day-to-day support without language barriers slowing us down. Work will be fully online and may include anything from answering emails and coordinating calls to translating short documents or clarifying messages for our team and clients. Success in this role means you: • respond promptly and clearly in both languages • keep shared calendars and task notes up to date • deliver quick, accurate translations when needed Fluency—not just basic familiarity—is essential because you’ll often be the first point of contact. If you have experience supporting international teams and can be available during standard China business hours with...
...need an experienced eye. I would like every entry—from the very first page to the last—to be rendered into natural, flowing English that captures intent, tone, and cultural context rather than sticking to a literal, word-by-word approach. Because I can’t yet confirm whether one or several authors penned the diaries, please flag any obvious shifts in style or voice you notice along the way. If a word or phrase remains genuinely illegible, mark it unobtrusively and keep moving so the final document stays readable. Deliverables • A single editable file (Word or Google Doc) containing the full English text, organised by original notebook and date. • Brief translator notes only where necessary—for unclear passages, archaic expres...
...call-center conversations using provided scripts. All interactions are role-play only — no real banks or customers are involved. Audio will be captured automatically through the client’s IVR system. Participants only need to place calls and follow the provided instructions. Languages Required Applicants must be native speakers of one or more of the following languages or dialects: Singaporean English What You’ll Do (Step-by-Step) Review a short role-play script provided by the client Naturally adapt the script to match local speaking style and dialect Place a call to a designated Hong Kong phone number Enter a unique IVR ID when prompted Perform one role per call (either Agent or Customer) Speak naturally, as if interacting with a real bank representative or ...
This is a Translation project, languages pair: English - Arabic. Best regards.
I have a set of educational documents written in English that must be rendered into clear, accurate Kannada suitable for college-level readers. The original files are provided in Word and PDF, and I need the translated version returned in the same layout so lecturers can slot it straight into their course packs without extra formatting work. Your translation should keep the academic tone intact while flowing naturally for native Kannada speakers. Technical terms, citations, and any diagrams or tables must stay exactly where they are, with captions translated alongside them. Please proofread before delivery so the final file is publication-ready; I do not want to schedule a second review round for basic spelling or grammar fixes. I will share the first document (about 4,500 words) ...
I’d like step-by-step help bringing my partner from the Philippines to the United States. My original plan is to pursue a B-2 tourist visa, but I also want to understand whether filing an I-129F petition for a K-1 fiancé visa would be smarter for our situation. Because I don’t yet have the required paperwork in order, I need guidance on: • identifying the right visa strategy (B-2 versus K-1) • preparing and organizing every supporting document • correctly completing the I-129F form should we move forward with the K-1 route • drafting any invitation letters or additional statements that strengthen the case • walking me through the embassy interview and next steps until the visa is issued Experience with U.S. immigration law, USCIS forms,...
Listen up, English Fluent, AI-enhanced IDE loving, automation pros. We’re a fast-moving startup building our entire operation on n8n, comfyui, civitai, open art workflows, social media platforms, and a handful of other puzzle pieces. • Digital Content Focus: We'll begin your job with building out content production workflows. • Part-time and Project based to start: We’ll keep your plate full refining and building new comfyui, n8n & open art workflows, tweaking API integrations, and making sure our systems are as automated as possible. • Growth on the horizon: We’re small and our budget is tight, but as we scale, so does this position—likely morphing into a full-time gig sooner than you’d expect. • Fully remote: Work fr...
We need an experienced USPTO-registered patent attorney to convert our provisional patent application to a non-provisional filing. Current Status: Provisional application 98% complete (~24 pages, 31 claims, 14 drawings) Technical review nearly complete (claim strengthening & gap analysis) Prior art search conducted (may need supplementation) What We Need: Review provisional application and technical improvements Review non-provisional utility draft, drawings Advise on claim strategy and patentability Extensive prior art search (completed, but needs another go-through) Draft and file non-provisional application incorporating technical updates File before April 30, 2026 deadline Technology: Interactive streaming platform (real-time systems, software) Required Qualifications: USPTO re...
...door showroom (specializing in modern interior/exterior doors, including WPC and wooden finishes) and already have a complete visual brand identity created for my previous logo. I’ve now finalized a new logo (available in both Arabic and English) and need a designer to update the existing brand assets to match this new logo—without redesigning from scratch, just adapting all elements to align with the new logo’s style, colors, and proportions. Deliverables: Updated Brand Guidelines Refreshed color palette (based on the new logo). Confirmed Arabic & English typography (reuse current fonts if suitable). Clear rules for logo placement on signage, packaging, and digital use. Revised Shop Signage (Exterior Signboard) Update the existing sign design by rep...
I’m building a new American-English text-to-speech engine and need one engaging, crystal-clear voice (male or female) to supply three hours of finished audio. Once I approve your short, unpaid sample, I’ll send the full script—six distinct narrative styles that will ultimately feed the model. The final sessions must meet the following capture specs so the data can pass straight into the pipeline without extra clean-up: • WAV, mono, 48 kHz, 16-bit • Peak no hotter than ‑3 dB FS, average loudness between ‑18 LUFS and ‑24 LUFS • Background noise below ‑65 dB RMS (device self-noise below ‑85 dB) • Reverb under 0.4 s and speech intelligibility D50 above 97 % • Absolutely no clipping Deliver exactly three hours of polished, style-lab...
I have several short interviews—collectively under an hour—featuring two voices with an African English accent. I need each recording transcribed manually into clear, natural-sounding English in a single Word document. Please label turns as “Interviewer:” and “Interviewee:” exactly; no other names are required and timestamps are not necessary. Accuracy is paramount, so I cannot accept AI-generated text or fillers like “inaudible” unless the audio is genuinely unintelligible. Maintain the original meaning while smoothing obvious grammatical slips that stem from accent or colloquial phrasing, so the final script reads fluidly to an English-speaking reader. Deliverable: • One Microsoft Word file containing the complet...
Saya sedang mencari dukungan profesional untuk menemukan lowongan paruh waktu yang benar-benar selaras dengan kemampuan saya di bidang penulisan dan penerjemahan—khususnya untuk konten kreatif. Tugas Anda mencakup: • Memetakan platform, perusahaan, atau agensi yang rutin merekrut penulis/translator kreatif paruh waktu. • Menyusun daftar minimal 10 peluang terkini lengkap dengan deskripsi singkat, kualifikasi, dan cara melamar. • Menyesuaikan CV serta portofolio tulisan saya agar relevan dengan tiap posisi yang direkomendasikan. • Menyiapkan satu template surat lamaran yang mudah saya ubah sesuai kebutuhan. • Memberi panduan singkat optimasi profil LinkedIn atau platform serupa agar menarik bagi perekrut konten kreatif. Saya terbuka meneri...
...Characters (with spaces): **8108** * Words: **1364** * Characters (no spaces): **6609** It’s a quick read (a few minutes). I’m mainly looking for a natural US-English check + light edits, not a full rewrite. **Honesty note (important)** I’m asking multiple editors for independent feedback. If the text is already strong, it’s totally fine to say: **“Mostly natural — only minor tweaks needed”** (or **“No changes needed”**). Please don’t manufacture issues to justify a bigger rewrite. Clear, honest feedback = more texts to review and potentially larger work later. **Who I’m looking for** * US English (native-level), currently based in the US. * Experience editing **marketing / advertis...
I need two experienced full-stack web engineers to start right away and work with me long-term at roughly $40 per hour. Daily voice calls are a core part of our routine, so C1+ level spoken English is essential; you’ll be talking through architecture, pair-debugging and raising questions every day. Your toolbox on the frontend must already include React and Angular. If you also enjoy the occasional Vue.js task, that’s a pleasant bonus. On the server side we run services written mainly in Python and Java, so you should feel at home designing RESTful APIs, writing unit tests and deploying through common CI/CD pipelines for at least one of those languages. Data lives in MySQL, PostgreSQL and MongoDB, and you’ll be expected to model schemas, tune queries and handl...
I need help filling the sales pipeline for my bookkeeping service, specifically with small business owners. The plan is to combine targeted email marketing with well-timed social media campaigns so prospects see a consistent message in their inbox and on their feeds. What I expect you to handle • Craft or refine the email copy, social posts, and any supporting landing pages • Set up and manage the automations • Build segmented lists, run A/B tests, and optimise open- and click-through rates • Deliver a spreadsheet or CRM-ready file of qualified leads that includes name, email, phone number, and key business details • Track results and share transparent reports so we can double down on the channels that convert best You work like a percentage for every boo...
Project Title Full Shopify Dropshipping Store Setup for US Market (Start-to-Finish) Project Description I am looking for an experienced Shopify expert to build a professional, high-converting dropshipping store from scratch. The primary target market is the USA, so the site must look trustworthy, load fast, and follow modern e-commerce standards. Key Responsibilities Store Setup & Configuration: Full Shopify account setup, including shipping zones for the US, tax settings, and essential legal pages (Terms of Service, Privacy Policy, Refund Policy). Theme Customization: Selection and customization of a premium-looking, mobile-responsive theme that fits my niche. Product Sourcing & Upload: Importing 1000 winning products from reliable dropshipping suppl...
...call-center conversations using provided scripts. All interactions are role-play only — no real banks or customers are involved. Audio will be captured automatically through the client’s IVR system. Participants only need to place calls and follow the provided instructions. Languages Required Applicants must be native speakers of one or more of the following languages or dialects: Singaporean English What You’ll Do (Step-by-Step) Review a short role-play script provided by the client Naturally adapt the script to match local speaking style and dialect Place a call to a designated Hong Kong phone number Enter a unique IVR ID when prompted Perform one role per call (either Agent or Customer) Speak naturally, as if interacting with a real bank representative or ...
...鸡肉串、便当、预制菜(仅作消费场景说明) Important: keep it educational—not promotional, not brand-focused. Expected Deliverables Simplified Chinese translation (editable doc) Terminology consistency across the full text Translator notes (brief bullets): flag any terms/phrases that don’t translate cleanly and suggest best Chinese equivalents (Optional but preferred) Mini glossary for recurring technical terms (e.g., “cold chain,” “cross-contamination,” “sanitation,” etc.) Quantity & Quality Requirements First batch: ~2,000–4,000 words (more if successful) Must read like native Chinese professional writing (not “translated English”) Clear, formal, and easy to follow No slang-heavy or sensational language Timeline...
...鸡肉串、便当、预制菜(仅作消费场景说明) Important: keep it educational—not promotional, not brand-focused. Expected Deliverables Simplified Chinese translation (editable doc) Terminology consistency across the full text Translator notes (brief bullets): flag any terms/phrases that don’t translate cleanly and suggest best Chinese equivalents (Optional but preferred) Mini glossary for recurring technical terms (e.g., “cold chain,” “cross-contamination,” “sanitation,” etc.) Quantity & Quality Requirements First batch: ~2,000–4,000 words (more if successful) Must read like native Chinese professional writing (not “translated English”) Clear, formal, and easy to follow No slang-heavy or sensational language Timeline...
...You’ll Translate Case-study narrative sections (short essays / mini chapters) Program-note / editorial paragraphs Web-copy style summaries Occasional niche references (terms, institutions, cultural context) Tone: clear, neutral, non-sensational, non-judgmental. Style: smooth German prose (no “translated English” feel). Expected Deliverables German translation of the provided text (editable doc) Consistency check (key terms translated consistently across the whole piece) Translator notes (brief): flag any cultural references, idioms, or sensitive phrasing that doesn’t carry 1-to-1 into German and suggest alternatives (Optional but preferred) Mini glossary of recurring terms (e.g., policy/health terminology) Quantity & Quality Requireme...
I'm seeking a skilled translator for a wedding speech. The speech is over 30 minutes and needs to be translated live. Requirements: - Fluent in both Brazilian Portuguese and English - Experience with live translation, especially in formal settings - Ability to convey emotions and nuances accurately Ideal Skills: - Professional translation experience - Excellent public speaking and listening skills - Prior experience at weddings or similar events Please provide relevant experience in your bids.
Tafadhali Jisajili ama Ingia ili kuona maelezo.
I need a well-organised bank of English questions that people naturally ask when they want to know about another person’s job, recent activities, or achievements—things along the lines of “Tell me what you’ve done,” “What have you done?” or “What do you do?” The end product I’m looking for is a spreadsheet (CSV or XLSX) that contains: • Column A – the question exactly as it is normally spoken. • Column B – one plausible, simple one-word answer that fits the question (for example: “Engineer,” “Cooking,” “Finished”). Please avoid textbook phrasing; the questions should feel conversational and current. Variety matters, so include different tenses, levels of fo...
I need a well-organised bank of English questions that people naturally ask when they want to know about another person’s job, recent activities, or achievements—things along the lines of “Tell me what you’ve done,” “What have you done?” or “What do you do?” The end product I’m looking for is a spreadsheet (CSV or XLSX) that contains: • Column A – the question exactly as it is normally spoken. • Column B – one plausible, simple one-word answer that fits the question (for example: “Engineer,” “Cooking,” “Finished”). Please avoid textbook phrasing; the questions should feel conversational and current. Variety matters, so include different tenses, levels of fo...
I have a 30-page technical PDF written in English that I need rendered flawlessly in Spanish for formal distribution. The subject matter is strictly technical, so accuracy in terminology and a clear, professional tone are essential, yet I don’t require any special localization beyond a faithful, well-written translation. Please work directly in a way that preserves the original layout, graphics, tables, and pagination so the Spanish version mirrors the source file. I’ll supply the PDF as soon as we start; you can return the finished document either as an editable file (Word or InDesign) plus a print-ready PDF, or simply as a high-quality PDF if you can keep the formatting intact. Deliverable: • Spanish-language version of the full 30-page PDF, formatted identicall...
AUDIO FILE IN BAJAU --> SRT BAJAU --> ENGLISH I have a 10-minute recording of interviews entirely in the Bajau language. I need transcribe it in Bajau SRT then translate it in English SRT. Fluency in Bajau and strong English writing skills are essential.
Job Description — Awadhi language Medical Audio Transcription & Translation Associate Awadhi language, an Eastern Hindi dialect spoken in Uttar Pradesh Role Title: Awadhi Medical Translator / Transcription Associate Location: Remote Type: Contract Role Overview We are looking for a fast and reliable Awadhi language associate who can work on medical speech datasets. The work involves listening to Awadhi medical audio, writing accurate Awadhi transcriptions, and translating them into English. You will also help generate or validate Awadhi medical text + audio samples for training and evaluation. This is a hands-on role that requires strong language skills, speed, and basic technical comfort with spreadsheets and document tools. Key Responsibilities 1) Awadhi Medi...